Кенаса

Кенаса (כנסה), «кенаса» — название дома молитвы у восточноевропейских караимов (крымских и западных караимов).

Происхождение: Термин происходит от древнееврейского корня כנס «КаНаС» — «собирать», и является однокоренным со словами כנסיה «кнесия» и כנסת «кнесет» со значением «собрание», от последнего из которых произошел термин בית הכנסת «бет га-кнесет» — «дом собрания» (בית «бет» — «дом», כנסת «кнесет» — «собрание»), переводимый на русский язык греческим словом «синагога». В караимской литературе позднего средневековья по отношению к месту собрания для общественной молитвы, используются термины  בת כנסת «бет-кнесет», כנסת «кнесет», כנסה «кнеса» (смотрите, например, книгу Эльягу Башиячи «Аддерет Эльягу». Константинополь. 1531. Л. 64) . Учитывая особенности произношения крымскими караимами древнееврейского языка, можно допустить, что от последнего из этих терминов произошло современное слово «кенаса».

Мы видим, что Моисей по велению Божию устроил Скинию и царь Соломон построил храм Богу для общественного и соборного Богослужения, а потому принято как у нас, так и у других народов, иметь отдельный храм Божий; таким местом для общественного Богослужения служит у нас Кенеса (Синагога) (בית הכנסת) (Я. Дуван. Катехизис, основы караимского закона. СПб. 1890. С. 71).

Использование: Область применения слова кенаса лежит за пределами древнееврейского языка (лешон кодеш). Прежде слово кенаса использовалось только в караимско-крымскотатарском языке, откуда затем было перенесено в заменивший его русский язык. В древнееврейском языке использовалось слово בית הכנסת («бет га-кнесет»), реже — בית תפלה («бет тефила» — дом молитвы), בית אלהים («бет Элогим» — дом Божий), מקדש מעט («микдаш мэат» — малый Храм).

Произношение: Долгое время произношение и написание слова кенаса не было устойчивым.

Варианты написания: кенаса — кенасса/кеннаса, кенеса — кенесса. Например, в журнале «Караимская жизнь» использовались два варианта: кенаса и кенасса.

Варианты произношения:

1) ударение на последний слог / ударение на второй слог.

2) не склоняется / склоняется.

В дореволюционной караимской литературе (см., например, рассказ А.И. Катыка «Учитель») и периодических изданиях (см., например, журнал «Караимская жизнь») слово кенаса обычно не склонялось (например, пойти в кенаса, а не пойти в кенасу). Но вообще, написание  термина не имело устойчивой формы, и иногда даже в пределах одной публикации слово кенаса писалось как в склоняемой, так и не в склоняемой форме. Примерно со второго десятилетия XX века склоняемость слова кенаса становится нормой. В наши дни крымские караимы произносят это слово по разному, чаще с ударением на второй слог и склоняя, реже с ударением на последний слог и не склоняя.

После присоединения Крыма к Российской империи в 1783 году в русском языке по отношению к дому молитвы караимов применялось слов «синагога». В официальной переписке и документации на русском языке для отличия караимской синагоги от еврейской использовалось выражение «караимская синагога». И.И. Казас. Богослужение караимов (Караимская жизнь. Книга 3-4. Москва. 1911. С. 78):

Здание называемое обычно караимской синагогой, сами караимы называют «кенаса» или «бет гаккенесетъ», что значит — дом собрания.

В 1893 году Трокский Караимский Гахам выступил  с инициативой ходатайства перед властями об официальной замене слова синагога на кенеса, о чем написал Таврическому и Одесскому Караимскому Гахамау С.М. Панпулову. Гахам С.М. Панпулов высказался против такого ходатайства, считая суть вопроса не существенной, так как караимы уже давно в правовом отношении были отделены от евреев. Однако, на первом Всероссийском национальном караимском съезде, проходившем в ноябре 1910 года в Евпатории, было принято решение о переименовании караимской синагоги в кенасу.

Караимские учителя прошлого предписывали строить бет-гакнесет (кенаса) по направлению к Иерусалиму и месту Храма Соломона, основываясь на двух стихах Священного Писания:

1. Молитве царя Соломона, произнесенной после строительства Храма (Парапалименон 2, 6:38; 3-я Царств, 8:48), в которой прямо говорится о том, что израильтяне, живущие на чужбине, во время молитвы должны обращаться в сторону Священной Земли (Израиль) и Дому Божьему (храм Соломона):

И обратятся к Тебе всем сердцем своим и всей душою своею в земле пленения своего, куда отвели их в плен, и будут молиться, обратясь к стране своей, которую Ты дал отцам их, и к городу, который Ты избрал, и к дому, который я построил ради имени Твоего.

2. «А Даниэль, когда узнал, что предписан этот указ пошел к себе домой. А у него наверху были открыты окна в сторону Иерусалима, и три раза в день, преклонив колени, молился» (Даниэль, 6:11)

 

Внутреннее пространство караимской кенасы делится на три части:

1. Гехал (היכל), с древнееврейского языка «дворец», «чертог». Алтарная часть, возвышенное место, примыкающее к южной стене, в центре которого находится ארון הקודש «арон га-ккодеш» — «Священный Ковчег» или «Святая святых» с хранящимся в нем свитками Торы (Сефер Тора).

2. Шулхан (שלחן), с древнееврейского языка «стол» (смотрите שלחן המערכת «шулхан га-маарехет» — стол предложения в Храме Соломона). Основная часть кенасы, в которой во время молитвы находятся мужчины.

3. Мошав зекеним (מושב זקנים), буквально с древнееврейского языка «сидалище старцев». Часть кенасы между входом и «шулханом», предназначенная для мужчин-стариков и для тех, кто носит траур. В прежние времена только в «мошав зекеним» имелись скамьи для сиденья, тогда как остальные прихожане молились стоя или на коленях.

Над «мошав зекеним» находится специальный балкон для женщин, закрытый от взглядов мужчин густой решеткой —  עזרת הנשים , «эзрат га-нашим», буквально «притвор для женщин», иначе называемый בית הקנסת של נשים — «бет га-кнесет для женщин».  В некоторых случаях над «эзрат га-нашим» находится еще одно отделение עזרת הילדים «эзрат га-йелядим» — буквально «притвор для детей». Снаружи к кенасе со стороны входа примыкает крытая веранда, называемая עזרה «азара» — буквально «притвор» (смотрите книгу Парапалименон 2, 4:9 — притвор в Храме Соломона). Раньше азара служила местом собрания для обсуждения различных вопросов религиозного характера.

© Статью подготовил В.А. Ельяшевич.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *