Archive for 09.02.2020

Шакаевский сад

Шакаевский сад — первый сад в Евпатории, названный в честь его основателя Садука Ильича Шакая (1822 — 1895). Общая площадь сада 4 гектара. В письменных источниках впервые упоминается в 1888 году (Пьянков В.Г. Справочная книга города Евпатории и его уезда. Евпатория. 1888. С. 6).

Садук Ильич Шакай родился в Евпатории в 1822 году. Получил образование в мидраше (караимской религиозной школе). За труды на благо общины удостоился почетного звания гевир (предводитель общины). Садук Шакай стал видным общественным деятелем, много лет состоял гласным Евпаторийской городской думы, был директором тюремного комитета и членом ряда благотворительных учреждений. За общественную работу  русское правительство трижды награждает его большой золотой медалью.

Приобретя возле города несколько десятин прибрежной земли,  Шакай удобрил ее и посадил разного рода декоративные деревья (в основном берест, шелковицу, акацию), превратив, таким образом, свой участок в цветущий сад.  Цель его труда — доказать своим согражданам возможность разведения сада на песчаном берегу моря.   Удачный опыт Садука Шакая привлек внимание жителей города. Следуя его примеру, приобретали они за городом на морском берегу участки земли для дач, удобряли свои земли и разводили первые фруктовые сады и виноградники. В условиях на выдачу участков было оговорено, что «под засаждения должно быть занято в участке не менее одной тысячи восемьсот квадратных саженей, а под постройки остальные шестьсот квадратных саженей, при таком расчете, чтобы на каждых четырех квадратных саженях было посажено не менее одного дерева или десяти кустарников» (Пьянков В.Г. Справочная книжка о городе Евпатории. Одесса. 1897. С. 93).

«Долгое время Шакаевский сад служил единственным в городе местом для прогулок и приятного отдыха, где можно было подышать прекрасным чистым, свежим воздухом. В нем же в дни годовых праздников происходили массовые увеселения и оживленные народные гуляния» (

Караимы. Караимский биографический словарь (от конца VIII в. до 1960 г.). Сост. Б.С. Ельяшевич / Материалы к серии «Народы и культуры». Вып. XIV. Кн.2. М.. 1993. С. 214).

"Городской Шакаевский сад на плане г. Евпатории из Путеводителя Москвича 1900 г.

Городской Шакаевский сад и Шакаевская улица на плане г. Евпатории из Путеводителя Москвича 1900 г.

Садук Ильич Шакай был похоронен в своем саду, где над его могилой был установлен обелиск из черного мрамора. Его именем был назван не только сад, но и прилегающая к нему улица — Шакаевская (ныне Белинского). В 1905 году часть территории сада была отдана под постройку первой в городе здравницы – «Приморской санатории». Памятник основателю сада оказался на ее территории. В 1911 году журнал «Караимская жизнь» писал:  «Шакаевский сад находится в полном пренебрежении, а величественный памятник из черного мрамора  без всякой надписи, о котором не знают даже большинство евпаторийцев, скрыт в тех частях санатория, куда редко заглядывают непричастные к санаторию люди» (Памяти С.И. Шакая // Караимская жизнь. Октябрь-ноябрь. Кн.5-6. 1911. С. 117-118). В 1913 году сад становится местом для детских игр и отдыха — караимом Гамалом здесь была организована  специальная площадка для игр, развлечений и гимнастики (Крым. Путеводитель. Симферополь. 1914 г.).

Из журнала "Караимская жизнь"

Из журнала «Караимская жизнь»

 

В советские годы имя С.И. Шакая было незаслуженно забыто.  Памятник  демонтирован, а  постамент был использован для бюста В. И Ленина. В годы Второй мировой войны бюст убрали, а после освобождения города снесли и основание. В настоящее время территорию бывшего Шакаевского сада занимают сквер им. Ленина, парки санаториев «Приморский» и Министерства обороны. В 2010 году на средства С.Б. Синани в сквере им. Ленина был установлен памятный знак С.И. Шакаю с надписью следующего содержания:

 

Этот знак

установлен в память

Шакая

Садука

Ильича

(1822 — 1895)

Видного общественного деятеля

караимского народа,

гласного городской Думы,

создателя первого

городского сада

на засоленной песчаной

почве Евпатории.

Сад, площадью 4 гектара,

подарен городу

и назван в честь дарителя

«Шакаевский сад»

Материал подготовлен на основе статьи Н. Павленковой и Ю. Батозской «Первый сад в Евпатории (Памяти С.И. Шакая)» и других источников. Полностью статью смотрите на сайте «История Евпатории.От Керкинитиды до наших дней» (режим доступа: http://история-евпатории.рф/history/05-nineteenth-age/shakay-sad.php).

Фамилии крымских караимов

Фамилии крымских караимов. Отдельные караимские фамилии (прозвища) встречаются в письменных источниках начиная с  XVII века, но еще являются редкостью среди преобладающих традиционных антропонимов, состоящих из имени и отчества, например — Авраам бен Моше (Авраам сын Моисея). Исключение составляет фамилия Феруз, которая известна еще XIII веке — это старейшая караимская фамилия. Наиболее полно фамилии караимов впервые представлены в российских фискальных документах конца XVIII века. Так, например, в ревизской сказке 1795 года из 58 домовладельцев Чуфут-Кале 47 записаны под фамилиями (ГАРК. Ф. 799. Оп. 1. Д. 423).

Прозвища  крымских караимов, а затем и фамилии возникли в тюркоязычной среде Крымского ханства и потому подавляющее большинство из них тюркского происхождения. За редким исключением караимская фамилия представляет собой лагъап (прозвище), передающий свойство характера человека (Эринчек — ленивый), его физиологические особенности (Шишман — толстяк), род деятельности (Арабаджи — извозчик), происхождение (Кефели — из Кефе (Феодосии)). Из общего числа караимских фамилий можно выделить небольшой класс фамилий древнееврейского происхождения. Это фамилии Габбай, Гиббор, Леви, Коген, Нейман, Софер, Чореф, Шамаш, Яшиш и др.

Первым исследователем караимской антропонимики был Самуил Абрамович Вайсенберг (1867-1928), врач и антрополог из Елисаветграда. В 1913 году в журнале «Еврейская старина С.А. Вайсенберг опубликовал статью «Фамилии караимов и крымчаков», в которую вошел первый в истории словарь караимских фамилий (296 фамилий).

В конце 1920-ых годов над составлением словаря караимских фамилий параллельно работали караимские общественные деятели Товий Симович Леви-Бабович (газзан из Севастополя) и Илья Яковлевич Нейман (Круглевич), однако их труд остался неизданным и в настоящее время считается утраченным. Позднее  словарь караимских фамилий составил караимский общественный деятель Борис Яковлевич Кокенай (1893-1967). Его рукопись «Фамилии крымских караимов» (1963) также не была издана, но сохранилась. Здесь публикуется основная часть из рукописи Б.Я. Кокеная.

 

Фамилии крымских караимов

 

  1. АВАК – ав – охота, сетка, ловушка, капкан; ак – белый.
  2. АВАХ – город с таким названием между Зинджаном и Хамаданом в Персии – возможно выходцы оттуда.
  3. АВАШ – ав – охота, аш – пища, еда; следовательно, дичь.
  4. АГА – чиновник, занимающий высокую должность, управляющий финансами ханства. В Феодосии рядом с кенаса имеется дом Ага. В этом доме внутри двора находился монетный двор. Монетный двор находился и в Кале под стенами Средних ворот.
  5. АГИ – благородный. См. Гордлевский. Сельджукское государство Малой Азии.
  6. АГИН – АГАНИН – производное от АГА, русифицированное.
  7. АДЖИНИН – производное от АДЖИ, или ХАДЖИ, русифицированное.
  8. АЗАРЬЕВИЧ – производное от имени Азарья.
  9. АЙВАЗ – подаватель обеда на стол; слуга на кухне (такая должность существовала у турок в Стамбуле).
  10. АКАВ – см. АВАК.
  11. АКСЮЯК – белая кость (дворянин?).
  12. АЛАН-БИЙ – князь Аланский. Этот род жил в Кале. Последний из этого рода умер в конце XIX в.
  13. АЛМАЗ – алмаз (см. ЭЛЬМАЗ).
  14. АЛТЫ-АЙЛЫК – шестимесячный.
  15. АЛТЫ-ОКА – шесть ока (ока – мера веса=1200 гр.).
  16. АЛЬЯНАК – краснощекий.
  17. АЛЮК – см. ЭЛЮК.
  18. АППАК – чисто белый, белейший, самый белый.
  19. АРАБАДЖИ – возчик, извозчик, возница.
  20. АРСЛАН – лев.
  21. АСАБА – наследник, потомок.
  22. АТТАР – продавец аптекарских товаров. Сравни пословицу: «аттарнынъ алдында сакъыз чэйнэмэз» — т.е. перед аттаром нельзя жевать мастику, т.к. это ему надоело.
  23. АФДА — ?
  24. АТАЛЫК – отцовство (см. кн. «Ган эден» — среди подписчиков Екатеринославской общины, изд. Евпатория, 1864 год).
  25. БАБАДЖАН – душа отца, милейший.
  26. БАБАЕВ – от слова БАБАЙ – отец. Русифицирована.
  27. БАБАЙ – отец, то же, что БАБА, как и АНА и АНАЙ.
  28. БАБОВИЧ – и Бобович от слова Баба – отец. Русиф.
  29. БАЛАКАЙ – красноречивый (от перс. БАЛАГА, от этого у русских – балагур и украин. БАЛАКАТЬ).
  30. БАЛДЖИ – продавец мёда.
  31. БАЛЫК – рыба.
  32. БАРАШ – овца.
  33. БАШТИ — ?
  34. БАБА-ХАДЖИ – отец паломник.
  35. БЕБЕШ – гуляка, кутила.
  36. БЕЙМ – мой господин. От слова БИЙ – князь, владыка, господин. Есть женское имя БИЙИМ – моя владычица.
  37. БАЙРАКТАР – знаменосец. У татар с таким же значением имеется слово АЛЕМДАР.
  38. БОДЕНЕ, БОДАНА – перепёлка.
  39. БОЛЕК – разделение, подарок (см. ак. Гордлевский В. Юбилейный сборник, стр. 189 – «Агъыр сэлям, йэнгиль болек» — тяжелое приветствие и легкий подарок.
  40. БОНДАР – бондарь.
  41. БОРЮЧУК – волчонок (см. последний столбец «Фамилии подписчиков на соч. «Эч хайим». Евпатория, 1847 г.).
  42. БОРСУК – барсук; сморщенный, вялый, дряблый (от слова ПОРСУК).
  43. БОТУК – сморщенный, в складках, в сборках (от слова ПОТУК).
  44. БОТКАЧИК – густой, густота.
  45. БОРЮ – волк.
  46. БОТА – верблюжонок.
  47. БУРНАЗ – малый нос (в северной Таври имеется обруселая форма этой фамилии – БУРЕНОС – потомки караимов, принявших православие).
  48. БУРУНСУЗ – безносый (в насмешку за длинный нос). Настоящая фамилия БУРУНСУЗОВ будет ЭНДАЗЕ, что означает турецкую меру длины – 0, 65 метра. БУРУНСУЗ-ЭНДАЗЕ.
  49. БУРЧА, БУРЧЕ – блоха.
  50. БУДУН – народ (монгольское слово), как видно, древне-тюркское.
  51. ВАРНАЛЫ – из города Варны (см. соч. И. Башиячи «Аддерет», изд. Одесса, 1870 г.).
  52. ГАББАЙ – (библ.) староста общины.
  53. ГАМАЛ, ГАММАЛ – носильщик.
  54. ГЕЛЕЛОВИЧ – от имени Гелель (по библ. – Хвала).
  55. ГИББОР – (библ.) богатырь.
  56. ГУМУШ – серебро (см. КУМУШ).
  57. ДАВЫДОВ – от имени Давид, русифицированное.
  58. ДАНКО – украинизированная Данилов.
  59. ДЖИГЕРСИЗ – без печени, без лёгкого (джигер по-персидски и печень, и лёгкое).
  60. ДЖИГИТ – джигит, удалец, добрый молодец.
  61. ДЖУМУК – с полузакрытыми глазами (от слова ЙУММАКЪ или ДЖУММАКЪ, зажмуриться).
  62. ДОРМИДОР – возможно библ. ДОР МИД-ДОР – из рода в род.
  63. ДОМБАЙ – буйволица (в Карачае есть местность ДОМБАЙ УЛЬГЕН).
  64. ДУВАН – управитель или см. ДУВАН ДУВАНИТЬ, а скорее от ДУВАН – совет у правителя.
  65. ДУРУНЧ, ДУРУНЧА – померанец, апельсин.
  66. ЕКМЕКЧИ – хлебопёк, торговец хлебом (см. ЭКМЕКЧИ).
  67. ЕДИАЙЛЫК – семимесячный
  68. ЕРГА – иноходец (см. ЭРГА)
  69. ЕГОЯДОВ – от библ. имени Егояда
  70. ЕЛЬ – ветер (см. ЭЛЬ)
  71. ЕЛЬЯШЕВИЧ – от имени Илья (см. ИЛЬЯШЕВИЧ)
  72. ЕРУ – сокращение от ЕРУШАЛМИ, т.е. побывавший в Иерусалиме, т.е. Хаджи
  73. ЕФЕТ – от имени Ефет. Обычно выходцы из Константинополя
  74. ЕФЕТОВИЧ – от имени Ефет, но это у западных караимоа
  75. ЗУРНА – зурна, духовой инструмент
  76. ЗЕНГИН – богатый
  77. ИЛИК – костный мозг
  78. ИЛЬЯШЕВИЧ – см. №70 (сравни Ильяш Караимович)
  79. ИМШАКЧИ – от слова ЙЫМШАКЪ – мягкий. Когда-то караимы Кале и Мангупа занимались обработкой кожи, делали сафьян. Это забытое теперь значение слова ИМШАКЧИ и обозначало профессию мягчителя кож.
  80. ИРТЛАЧ – рваный, от слова ЙЫРТМАКЪ
  81. ИСАКОВ, ИСАКОВИЧ – от имени ИСААК – русифицированное
  82. ИЧАДЖИК – уменьшительное от Исаак/Исачик, Ичаджик
  83. КАБАКЧИ – вратарь, привратник (сравни «Къабакъларында азиз шахъарнынъ», т.е. у врат святого города. Ср. с фамилией КАПУДЖИ – тоже вратарь, но КЪАБАКЪ – городские ворота, а КЪАПУ – вообще ворота.
  84. КАЗАС – (араб.) торговец шелком, позументщик
  85. КАЙКИ – твердый, упрямый
  86. КАЛПАКЧИ – шапочник
  87. КАЛЬФА – обруселая форма от слова КАЛФА – мастер
  88. КАЛЬФ-КАЛИФ – мастер Калиф
  89. КАЛМУК – калмык
  90. КАМБУР – горбатый
  91. КАМАЙ — ?
  92. КАПОН – не от тат.-тур. КАПАН, КАПКАН – силок, западня, крышка. Ср. пословицу «Къазан къаталагъан къапагъы къапкъан» — казан покатился, поймал свою крышку
  93. КАПУДЖИ – вратарь (ср. КАБАКЧИ)
  94. КАПУДЖИ-ЭРИНЧЕК – ленивый вратарь
  95. КАРА – черный
  96. КАРАБАДЖАК – черноногий. Изменение от Карабуджак.
  97. КАРАБУДЖАК – из земли Буджак или Боджак – Бессарабия, т.е. земля половецкая. Следовательно, выходцы из земли половецкой
  98. КАРГА – ворон или ворона
  99. КАРАГОЗ – черноглазый
  100. КАРАКАШ – чернобровый
  101. КАРТ – старец, старик
  102. КАТЛАМА – лепёшка
  103. КАЛИФ – калиф
  104. КАТЫК – катык, кислое молоко
  105. КАБАК-БАШ – голова-тыква
  106. КАРАБОРАН – черная буря
  107. КАЛЕШ – лысый, плешивый; красивый; хитрый (см. турецкий словарь)
  108. КЕФЕЛИ – из города Кафы, т.е. Феодосии
  109. КАВШАНЛЫ – из гор. Каушаны в Бессарабии
  110. КРЫМ – (в данном случае Старый Крым)
  111. КРЫМИ – из гор. Старого Крыма
  112. КОГЕН – священник
  113. КОГЕН-ПОПОВИЧ – попович
  114. КОГЕН-ОГЛУ – сын священника
  115. КОГЕН-ЭРБИ – сын учителя священника
  116. КОДЖАК – храбрый, отважный
  117. КОЙЛЮ – деревенский, из деревни
  118. КОЙЧУ – овцевод
  119. КОКЕЙ – какая-то птица (ср. пословицу: Аша кокей, о да санъа къалгъан – ешь кокей, это осталось тебе. И второе – не от слова ли КОКЕЙМЕК – посинеть?
  120. КОКЕНАЙ – во времена ханов употреблялось как имя КОКАНАЙ-АКА – см. книгу А. Фирковича Авне-Зиккарон №155 из Кале и №66 из Мангуб-Кале, а теперь употребляется как фамилия. По семейному преданию какое-то придворное звание в мангубском княжестве. От греческого слова КОКИНОС – пурпурный. По-турецки – голубая или небесная мать
  121. КОМЕЧ – лепешка, пышка
  122. КОМАН – из племени половцев, которых также называли КОМАНАМИ или КИПЧАКАМИ (см. АЛАН-БИЙ – из народа Аланов)
  123. КОСТИНИ – из Константинополя
  124. КЫЛДЖИ – продавец волоса, шерсти, щетины
  125. КЫСЫР – бесплодный, бездетный
  126. КИСКАЧИ – рак; тиски, щипцы
  127. КЫРГЫЙ -?
  128. КУЛЬТЭ – сноп
  129. КУМЫШ – см. ГУМУШ – серебро
  130. КУШУЛЬ, КУШЛЮ – крупная крыса
  131. КИЙИКЧИ – охотник за дикими козами
  132. ЛАМЧЕРИ – блистающий, блестящий воин (по-арабски слово ЛАМИ – блистающий, сверкающий, а слово ЧЕРИ или ЧЕРИВ – войско, сравним: янычары или яны черив – что значит НОВОЕ ВОЙСКО
  133. ЛЕВИ – левит, сословие священников
  134. ЛЕВИ-БАБОВИЧ
  135. ЛЕВИ-БАЛАКАЙ – красноречивый Леви
  136. ЛЕВИ-БОДЕНЕ – Леви куропатка
  137. ЛЕВИ-ТОПАЛ – хромой Леви
  138. ЛЕВИ-ЯЛПАЧИК – плоский Леви
  139. МАЙКАПАР – ловящий жир
  140. МАЙТОП – круг жира
  141. МАКСИМАДЖИ – продавец бузы (макъсыма – это другое название бузы, напитка из проса)
  142. МАНАНА –
  143. МАНГУБИ – из города Мангуб-Кале в Крыму
  144. МЕРИВА – спор (библ.)
  145. МЕРУББА – большой, многочисленный; квадратный библейский шрифт
  146. МЕХАНЕДЖИ – продавец вина, виноторговец
  147. МИКЕЙ – первоначально было МЫКЪЫЙ – ястреб. Это слово и теперь употребляется на Кавказе у карачаевцев, лезгин и кумыков
  148. МИНАШ – посадка. Когда-то в Крыму у ворот были камни, с которого садились верхом на лошадь. Эти камни назывались минаш-таш (также Бинак-таш) таш – камень; слово МИНАШ, БИНАК – садится на что-нибудь, садиться верхом.
  149. МИЧРИ – из Египта, египтянин
  150. МЕРЕСИДИ – промотавший наследство (мерес – наследство, еди – съел, промотал)
  151. МУРЗА – мурза, дворянин, князь
  152. МУРЗАЕВ – от слова Мурза
  153. НЕЙМАН – если от библейского НЕЭМАН значит – честный. Если от монгольского НАЙМАН — то это из рода Найманов прибывших в Крым из Ср. Азии при покорении Крыма в XIII в.
  154. НУРАЙ – (араб.) от слова НУР – свет, сияние, лучи
  155. ОВАНАЙ – есть в татарском языке созвучное слово ЭБАНАЙ – акушерка, повивальная бабка. Есть также созвучное библейское слово УВАНАЙ – и мои сыновья
  156. ОГУЛ – сын
  157. ОЙНАК – игривый, балованный
  158. ОКСЮЗ – сирота
  159. ОРАК – серп; жатва
  160. ОРМЕЛИ – плетеный, скрученный
  161. ОЧАН — ?
  162. ОЛЮК – палочка, служащая для прикрепления к ярму одной пары волов веревки, ведущей от ярма другой пары (см. ИТУАК, №52, 17 прим.)
  163. ПАМПО, ПАМПУ — ?
  164. ПАМПУЛОВ –
  165. ПАНДУЛ – богатый (от франц. слова, бытующего в турецком языке) см. тур. словарь
  166. ПОПОВИЧ – сын священника, попович
  167. ПАША – паша, турецкий генерал, высший военный и гражданский титул
  168. ПЕНБЕК, ПЕМБЕК – розовый, от тур. слова пембе – розовый
  169. ПЕНЕРДЖИ – продавец брынзы
  170. ПИГИТ -?
  171. ПЬЯСОР – возможно от итальянского слова ПЬЯЦА – площадь, базар. Отсюда базарный человек. Когда-то фамилия низших классов у караимов, также как фамилии Манана и Мересиди
  172. ПОЙРАЗ – (греч.) северный ветер
  173. ПРИК – головка веретена
  174. ПАСТАК – слово ПАСТА – печенье, АК – белый. Белое печенье
  175. РОФЕ – (библ.) доктор, врач
  176. РИББИ-ОГЛУ – (эрби-оглу) сын учителя
  177. СААТЧИ – часовщик
  178. САВУСКАН – сорока
  179. САКАВ – заика
  180. САКЫЗЧИ – продавец мастики
  181. САМОЙЛОВИЧ – от имени Самуил
  182. САПАК – петля для пуговиц; белая ручка (сап – ручка, акъ – белый)
  183. САРАФ – (ар.) меняла (денег)
  184. САРАЧ – (ар.) седельник, шорник
  185. САРЫ, САРИ – желтый
  186. САРИБАН – (тат.-перс.) желтый князь; начальник каравана (по словам проф. Шапшала)
  187. СЕМЕНЧУК – уменьшительное от имени Сима-Симачик-Сенечка
  188. СИККАЗАН – (перс.) чеканящий монету
  189. СИНАНИ – от имени Синан
  190. СИНАК – муха, Сиври-Синак – комар (ср. пословицу Бильгаяна сиври синак саздыр, бильмаяна – давул, зурна аздыр, т.е. для понимающего и комар может служить сазом (струн. муз. инстр.), а для непонимающего и давула с зурной мало будет (давул – большой тур. барабан)
  191. СОФЕР – (библ.) писец, переписчик писания
  192. СТАМБОЛИ – из гор. Стамбула
  193. СУЛТАНСКИЙ – от слова султан
  194. СУЛЮК – пиявка
  195. ТАЙМАЗ – не поскользнется (ср. пословицу таймаз тайсада йигилмаз – следоват. Здесь говорится о твердом, держащем свое слово человеке)
  196. ТАНАГОЗ – телячий глаз
  197. ТАНАТАР – взойдет заря
  198. ТАПСАШАР – если найдет, то скушает (бедный человек или лакомка?)
  199. ТЕЛАЛ – глашатай, герольд
  200. ТЕПСИ – поднос
  201. ТИНКАЯК – стоячая нога, прямая нога, несгибающаяся
  202. ТИРО — ?
  203. ТЕРЬЯКИ – употребляющий опиум
  204. ТОНГУР – мерзляк
  205. ТОПАЛ – хромой
  206. ТОТЕШ — ?
  207. ТРИШКАН — ?
  208. ТУЛУБ – тулуп (тулуб-зурна – волынка (муз. инстр.)
  209. ТУРШУ – соленье
  210. ТЫЛСЫМ – талисман
  211. ТАТКУЧ — ? В Троках деревянную ручку Св. Писания называют ТУТКУЧ
  212. УВАНАЙ – см. ОВАНАЙ
  213. УЗУН – длинный
  214. УРЧУК – веретено
  215. ФАРУМДА -?
  216. ФЕНЕРЛИ – с фонарем, с местности Фенер возле Стамбула
  217. ФЕРИК – курица-королек; араб. – дивизионный генерал, поджаренные зерна пшеницы
  218. ФЕРУЗ – (перс.) счастливый; бирюза
  219. ФУКИ – (араб.) от слова факих – законовед, богослов
  220. ХАДЖИ – паломник
  221. ХАДЖИ-БАБА – отец паломник
  222. ХАЛЛАЧ – шерстобит
  223. ХАММАЛ – см. ГАММАЛ
  224. ХАРСУН – из Херсонеса
  225. ХАРЧЕНКО – украинская фамилия
  226. ХАФУЗ – знающий наизусть священный Коран
  227. ХОДЖАШ – егермейстер
  228. ХОРОЗ – петух
  229. ЧАБАК – рыба чабак
  230. ЧАВКЕ, ЧЕВКЕ – птица (какая?). Ср. пословицу ЧЕВКЕ БИЛЯН ИШ КОРГАН ДАЙМА ЧОЧКАСЫ БОКТА БОЛУР – имеющего дело с чавке клюв всегда будет в помете
  231. ЧАУШ, ЧАВУШ – сержант, полицейский, чиновник
  232. ЧАДИК, ЧАДУК – (библ.) благочестивый, честный, правоверный
  233. ЧАДУКОВ – от слова ЧАДУК
  234. ЧЕЛЬТЕК – сито
  235. ЧАЛБОРЮ – серый волк
  236. ЧЕЛЕБИ – ученый, благородный. У татар – духовное сословие
  237. ЧИНАК – (турецк.) когти
  238. ЧОМАК – чумак
  239. ЧУМАКОВ – от слова ЧУМАК
  240. ЧОРЕФ – (библ.) ювелир
  241. ЧУЮН – чугун
  242. ЧОМО — ?
  243. ЧЕГИРТКЕ – кузнечик
  244. ЧЕРКЕС – черкес
  245. ЧУБАР – рябой
  246. ШАЙТАН – шайтан, черт, нечистая сила
  247. ШАКАЙ – не от слова ли ШАКА – шутка
  248. ШАМАШ – служка в храме
  249. ШАПШАЛ – ленивый, вялый, неэнергичный (имеется хребет Шапшальский на южном отроге зап. конца Западно-Саянсокого хр.)
  250. ШАРГЕНЭ — ?
  251. ШЕКЕРДЖИ – продавец сахара, конфет
  252. ШИШМАН – толстый, тучный
  253. ШОЛЕ — ?
  254. ЭГИЗ – близнец
  255. ЭКМЕКЧИ – пекарь (см. ЕКМЕКЧИ)
  256. ЭЛЬМАЗ – алмаз
  257. ЭЛЬ – см. ЕЛЬ – ветер (Эль-дур или Эль-дор фамилия гахама в Кале на рубеже XVIII-XIX вв.)
  258. ЭМЕЛЬДЕШ – товарищ по чину (эмель по-джагатайски – чин, сан); молочный брат (на Кавказе некоторый владетельные князья отдавали по подвластным имениями кормить грудью своего наследника. После этого у него появлялось много молочных братьев, которые защищали его во время битвы).
  259. ЭМИН – (араб.) верный, надежный, заведующий, начальник, уполномоченный
  260. ЭНДАЗЕ – 0,65 метра
  261. ЭРАК, ЭРАКА – ЕРАКА – молодец мужчина
  262. ЭРИНЧЕК – ленивец
  263. ЭРИНЧЕК-КАПУДЖИ – ленивый вратарь
  264. ЭРУ – см. ЕРУ
  265. ЮРГА, ЕРГА – иноходец
  266. ЯЗЫДЖИ – писец
  267. ЯЛПАЧИК – плоский
  268. ЯШИШ – (библ.) почетная старость. Соответствует персидскому ПИР

 

Меджума

Меджума (от араб. «меджмуа» مجموعه — «собрание, сборник», евр. графикой מגומא) — в караимской терминологии рукописный сборник фольклорных произведений.

Фольклорный материал в меджума турецкого, а в более широком смысле, ближневосточного происхождения, с небольшим количеством произведений, созданных караимами. Так, например, излюбленными сюжетами в меджума является ближневосточные сказки «Ашик Кериб» и «Кор-оглу».  Сборники меджума написаны на караимском (крымскотатарском) языке буквами еврейского алфавита, караимским полукурсивом. В меджума представлены следующие жанры фольклора: масал — сказка, зарпымасал — пословица, поговорка, тапмаджа — загадка, текерлеме — прибаутка, скороговорка, тюркю — песня.

В конце прошлого и до середины настоящего столетия, когда Караимы еще не стремились к русскому просвещению, возникла под влиянием образованных татар собственная крымская литература, состоящая главным образом из собрания произведений народной литературы. Эти сборники, носящие название меджум, написаны караимским курсивным шрифтом. Они содержат рассказы со вставленными кое-где стихами, которые заимствованны большей частью из турецких народных книг, сказки, чисто караимские легенды, анекдоты, шутки, загадки, пословицы и песни. До середины настоящего столетия меджумы существовали в большом количестве, так что почти каждая караимская семья обладала таковой и прилежно занималась чтением ее в семейном кругу. В настоящее время их гораздо меньше, ибо между караимами находится мало охотников до переписки их. Только старики читают их, молодежь же смотрит на них с презрением и довольствуется чтением русских книг (Образцы народной литературы северных тюркских племен. Собраны В.В. Радловым. Часть VII. Наречия Крымского полуострова. СПб., 1896. С. XVII).

Еще не так давно не было в Крыму ни одной мало мальски грамотной (караимской — ред.) семьи, которая не обладала бы рукописным сборником загадок, сказок, народных повестей, песен и преданий. Этих сборников, носящих название «меджума», подчас переходящих из рода в род и заключавших в себе богатый материал по части произведений караимской народной словесности, можно еще и теперь немало найти в Крыму, в местах наибольшего разселения караимов (Шапшал С.М. Краткий очерк тюркско-караимской литературы // Известия Караимского духовного правления. 1918. №2. С. 13).

"Меджума Баккала". Из архива национально-культурного общества караимов Севастополя «Фидан»

Страница из «Меджума Баккала». Из архива национально-культурного общества караимов Севастополя «Фидан»

Страница из меджума Мордехая Тиро (фото М.Б. Кизилова)

Страница из меджума Мордехая Тиро (фото М.Б. Кизилова)

 

Каким временем датируются первые меджума нам неизвестно. Современный исследователь караимского музыкального фольклора А. Кефели отмечает, что все сохранившиеся и известные меджума датируются XIX — началом XX вв., предполагая при этом, что сборники могли создаваться и раньше (Кефели Авраам. Сборник музыкального фольклора крымских караимов. Симферополь, 2018. С. 36) В.В. Радлов, вероятно зная о более ранних экземплярах, сообщает о появлении меджума в конце XVIII века (см. цитату выше). В течение всего XIX века меджума были очень популярны и распространены у караимов в качестве литературы для домашнего чтения, но уже к началу XX века их роль в жизни караимов становится значительно меньше, а впоследствии они исчезают вместе с традиционной культурой. Большой вклад в деле сохранения караимских меджума внес караимский общественный деятель и собиратель фольклора Б.Я. Кокенай (1893-1967). Собранная им коллекция рукописных сборников вошла в фонды двух библиотек: Библиотека Вильнюсского университета и библиотека «Карай Битиклиги» в Евпатории.

В настоящее время меджума изучают ученые-лингвисты и филологи разных стран. Впервые исследовательский интерес к меджума был проявлен известным востоковедом-тюркологом В.В. Радловым, издавшем в 1888 году в Санкт-Петербурге меджума З.А. Фирковича буквами еврейского алфавита. Затем, в 1896 году часть этой меджума была издана В.В. Радловым в транслитерации (Образцы народной литературы северных тюркских племен. Часть VII. Наречия Крымского полуострова. СПб., 1896). Начало XXI столетия отмечено рядом публикаций караимских меджума, названных по имени их владельцев. В самом начале нашего столетия был издан сборник караимских сказок из меджума — Сказки крымских караимов. Составил и перевел с караимского Аврагам (Алексей) Кефели. Киев. 2002. В 2009 году в Стамбуле  Гюлайхан Актай издала меджума И.И. Килджи — Gülayhan Aqtay. Eliyahu Ben Yosef Qilci’s Anthology of Crimean Karaim and Turkish Literature. Istanbul. 2010. В 2010 году также в Стамбуле Тюлай Чулха переиздала меджума Радлова (1896) в латинской транскрипции. В этом же году Тюлай Чулха издала в Стамбуле в латинской транскрипции «меджума Катыка» — Tülay Çulha. Kırım Karaycasının Katık Mecuması. Istanbul. 2010.

Вопрос изучения караимских меджума по-прежнему является актуальным. Большинство сохранившихся экземпляров меджума из музейных, библиотечных и личных коллекций еще не изучено и не введено в научный оборот. Одной из последних работ, написанных в том числе и на основе фольклорного материала меджума является книга А. Кефели «Сборник музыкального фольклора крымских караимов» (Симферополь, 2018).

Меджума Радлова издания 2010 года

Меджума Радлова издания 2010 года